Category: общество

ditmar

Улып - чувашский национальный эпос

Сегодня мне подарили хорошую книгу - русское издание чувашского эпоса "Улып" (Чувашское книжное издательство, 2009). Книга получилась отличной.

IMG_4477

Чувашская версия общетюркского мифа об Алпамыше вышла в свет в 1996 г. Её подготовил писатель Федор Сюин (Çуйăн Хĕветĕрĕ), работавший над этим эпохальным трудом больше 60 лет.

"...Идею собирать легенды об улыпах и вернуть эпос народу ему посоветовал автор замечательного этнографического труда "Тăх
ăръял" Г.Т. Тимофеев. С тех пор он собирал легенды об Улыпе. Первой рассказчицей была мать. Больше всего легенд им было записано в Цивильском и Красноармейском районах. Исколесил он все районы Чувашии, побывал в десятках селений, в поисках легенд ездил в чувашские села и деревни Республики Татарстан, Самарской, Пензенской, Саратовской, Оренбургской областей, Сибири. Не считая вариантов, им было собрао около ста легенд, из них 67 легенд об Улыпе, 15 - о его отце и матери, 15 - о патырах Сербю и Сыкпырзя".
 
Разумеется, факт издания подобной книги весьма позитивен. Чуваши опоздали с публикацией национального эпоса лет этак на 100-150. Того же мнения придерживается и переводчик книги на русский язык Аристарх Дмитриев:

Если бы эпос был издан в 1930-х годах, сейчас его сравнивали бы с мировыми шедеврами. В свою очередь, это дало бы толчок развитию национальной литературы. Сегодня была бы другая ступень нашей литературы. Когда мы читаем старинные сказания, например, «Калевалу», мы на этот народ – финнов – смотрим по-другому, с еще большим уважением. Дело в том, что это народ, который вошел в историю документально, духовно...

 
По замыслу "Улып" действительно напоминает "Калевалу" - напомню, что составитель последней Элиас Ленрот принялся за обработку карело-финских рун, стремясь дать своему народу аналог того эпоса, который уже многие века составлял гордость "старых" европейцев. И "Калевала" с блеском сыграла отведенную ей роль, спровоцировав небывалый всплеск финского национального самосознания. Collapse )
ditmar

Обращение в Межведомственную комиссию по чувашскому языку

Не так давно на просторах Рунета появился сайт, призванный освещать работу т.н. Межведомственной комиссии по чувашскому языку, первое заседание которой прошло в Чебоксарах в марте этого года. Если верить информации с сайта, сие учреждение является «координационным органом, обеспечивающим взаимодействие заинтересованных органов исполнительной власти Чувашской Республики в целях дальнейшего развития чувашского языка и обеспечения решения вопросов совершенствования чувашского языка». В переводе с бюрократического на человеческий это значит, что основные задачи Комиссии – сохранение и развитие нашего языка. Дело, безусловно, нужное и благородное. И, как нам становится известно из плана работы, кое-какие предложения уже обсуждаются – например, стандартизация кириллической чувашской раскладки. В октябре планируется второе заседание комиссии, на котором, в частности, состоится дискуссия по поводу чувашских литературоведческих и лингвистических терминов – как никак, тоже полезно.

Я не испытываю никаких иллюзий по поводу учреждения, созданного по инициативе Министерства образования и молодежной политики Чувашской Республики в интересах «заинтересованных органов исполнительной власти» (п. 1 Положения). Я вообще не верю в то, что нынешняя «россиянская» власть Чувашии, полностью подконтрольная федеральному центру, способна на что-то значимое в деле развития чувашской национальной идентичности: все эти игры в культурный регионализм будут продолжаться лишь до тех пор, пока известные люди не пожелают остановить зарвавшуюся нерусь. И вряд ли республиканское руководство осмелится выступить против: верноподданные.

С другой стороны не может не вызвать уважения сам состав комиссии: наряду с госчиновниками мы видим здесь Н.И. Егорова, И.А. Андреева, М.И. Скворцова и других видных деятелей национальной культуры. Как особо ценное украшение – имя Атнера Хузангая. Хочется верить, что такие величины собрались вместе вовсе не для того, чтобы просиживать штаны за почетное право быть членом очередной бесполезной комиссии. Так может действительно что-то да получится?

В деле чувашского национального возрождения вопрос "Как спасти язык?" - чуть ли не самый важный. Что может сделать каждый из нас в условиях, когда на государство надеяться не приходится? Наконец, как использовать те немногочисленные рычаги влияния (да хотя бы эта комиссия), чтобы реализовывать те или иные проекты? Воспользовавшись функцией «Для связи с членами Комиссии вы можете отправить сообщение», я разродился следующим посланием.

======================================================================

Уважаемые члены Комиссии по чувашскому языку!

Как следует из соответствующего Положения, ваша Комиссия «разрабатывает предложения по сохранению, изучению и развитию чувашского языка». Подобными предложениями я и хочу поделиться.

На мой взгляд, работа по сохранению чувашского языка должна вестись на всех уровнях: от усилий каждого конкретного представителя нации до инициатив республиканского и федерального руководства. Среди прочих мер по сохранению и развитию чувашского языка наиболее актуальными я считаю:

• Улучшение качества обучения чувашскому языку в школе. Наиболее серьезная проблема чувашского языка – низкий уровень владения среди молодежи. Если ситуация не изменится, то через несколько десятков лет язык исчезнет. Увеличение количества часов чувашского языка в школе должно сопровождаться повышением качества преподавания. Совковая система преподавания, при которой подавляются такие полезные для учащихся качества, как креативность и инициативность, не способна привести к эффективным результатам. Чувашский язык не пользуется авторитетом среди молодежи, так что механическое увеличение часов вызовет среди школьников не любовь, а отвращение к родному языку. В связи с этим должны быть полностью пересмотрены подходы к подготовке учителей чувашского языка в педагогических вузах.

• Поддержка чувашского языка в диаспоре.
Не секрет, что именно чуваши, живущие за пределами республики, сталкиваются с наиболее серьезными проблемами в деле сохранения родного языка. Инородная культурная среда и отсутствие чувашского языка в школьной программе в сочетании с безответственностью родителей по отношению к собственным детям приводят к тому, что уровень владения языком в диаспоре катастрофически низок. Между тем, зачастую именно среди представителей диаспоры гораздо более четко выражено национальное самосознание. Для них должна быть предусмотрена возможность посещения летних языковых курсов в Чувашии. Подобные курсы могли бы совмещаться с форматом летнего лагеря, где оторванная от родной среды молодежь могла бы не только интенсивно изучать язык, но и приобщаться к чувашской национальной культуре. Помимо этого, нужно сделать все возможное для создания обществ изучения чувашского языка в крупных городах с высокой численностью чувашского населения (Москва, Тюмень, Самара, Ульяновск и т.д.). Взять на себя выполнение этой задачи могли бы многочисленные чувашские национальные объединения.

• Модернизация чувашского языка.
В нынешней своей форме чувашский язык представляет собой весьма жалкое зрелище. В первую очередь – из-за колоссального уровня заимствованных слов, обозначающих, казалось бы, вполне обыденные понятия. Нет ничего страшного в том, что у нас нет своих слов для таких распространенных интернационализмов, как «демократия», «физика» или «клаустрофобия». Но если бы длинный ряд неоправданных заимствований ограничивался лишь ими! Стыдно не иметь своих слов, обозначающих «общество», «бритва», «поезд», не говоря уже о более сложных терминах. Такие слова без особых проблем могут быть созданы на основе исконных чувашских корней (здесь есть чему поучиться, к примеру, у финнов или исландцев). Те же заимствования, подбор аналогий для которых представляет наибольшие сложности (например, «тигр», «асфальт» или «тоталитаризм») должны адекватно адаптироваться под чувашскую фонетическую систему: примерно так, как в свое время естественным путем «англичанин» превратился в «акăлчан», а «капуста» - в «купăста». Чувашский язык нуждается в скорейшем освобождении от пут русского языка, «благодаря» которым в чувашских словарях присутствуют такие слова, как «боец», «военкомат» и «мир». И нет здесь никакой русофобии – просто именно от русского (а не от марийского или удмуртского) языка исходит опасность языковой, а затем и общей ассимиляции. Наличие в составе Комиссии специалистов-лексикографов поспособствует, в свою очередь, появлению неологизмов в последующих изданиях русско-чувашских словарей.

Еще одной мерой, которая в перспективе поможет дистанцироваться от русского языка, станет латинизация чувашской письменности. Во-первых, латинская графика способна более адекватно отобразить фонетическую систему чувашского языка. Во-вторых, латинизация письменности символически вводит чувашский язык в семью европейских языков, тем самым повышая его статус (вместо прежнего внутрироссийского). Наконец, латиница гораздо более привлекательна для молодежи: написанные чувашские слова воспринимаются в массовом сознании как исковерканные русские, вследствие чего – пренебрежительное отношение к чувашскому языку и общий его невысокий статус. Об актуальности латинизации говорит также и то, что чувашская латиница в различных вариантах (большей частью не совсем удачных) уже несколько лет активно используется в Интернете.

• Борьба за политический статус чувашского языка.
Комиссия, образованная по инициативе Министерства образования и молодежной политики Чувашской республики, очевидно, имеет гораздо больше возможностей для полноценной деятельности, чем отдельные энтузиасты (см. п. 5 Положения). Отрадно в видеть в планах Комиссии на ближайшее время обсуждение реализации закона «О языках в Чувашской Республике». Тем не менее, существуют и более глобальные проблемы. В частности, необходимо начать кампанию за ратификацию Россией Европейской хартии региональных языков. Этот документ предусматривает такие меры в поддержку региональных языков, как поддержка национальных СМИ, полноценное использование национальных языков в региональных органах управления, содействие общему развитию национальной культуры и многие другие. Если Комиссия считает своей задачей сохранение и развитие чувашского языка, то она просто обязана инициировать подобную кампанию в союзе с национальными организациями других коренных народов РФ.

Рассчитываю на ответ и дискуссию.
С уважением,
Александр Савельев,
Гражданский активист.

======================================================================

Не знаю, насколько мне стоит рассчитывать на ответ, но считайте вышеизложенное моей программой по развитию чувашского языка. Проблема, как всегда, в ресурсах.